msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newfold-labswp-module-staging\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17T16:50:49+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 15:03\n"
"Language: it_IT\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: wp-module-onboarding-data\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: newfold-labswp-module-staging\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 764889\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: wp-module-onboarding-data.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 30\n"

#: includes/Brands.php:17
msgid "your web host"
msgstr "il tuo host web"

#: includes/Options.php:126
#: includes/Options.php:131
#: includes/Options.php:136
#: includes/Options.php:141
#: includes/Options.php:146
#: includes/Options.php:151
#: includes/Options.php:156
#: includes/Options.php:161
#: includes/Options.php:166
#: includes/Options.php:171
msgid "Woocommerce Settings"
msgstr "Impostazioni Woocommerce"

#: includes/Patterns.php:19
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: includes/Patterns.php:20
#: includes/Patterns.php:93
msgid "About"
msgstr "Informazioni"

#: includes/Patterns.php:21
#: includes/Patterns.php:103
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: includes/Patterns.php:22
msgid "News"
msgstr "Notizie"

#: includes/Patterns.php:23
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: includes/Patterns.php:24
msgid "Careers"
msgstr "Carriere"

#: includes/Patterns.php:96
msgid "Explain your company values or the history behind your brand."
msgstr "Spiega i tuoi valori aziendali o la cronologia dietro il tuo marchio."

#: includes/Patterns.php:105
msgid "Offer visitors a single page with a contact form, your street address and social media."
msgstr "Offri ai visitatori una singola pagina con un modulo di contatto, il tuo indirizzo di strada e i social media."

#: includes/Patterns.php:111
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonianze"

#: includes/Patterns.php:114
msgid "Highlight your success with testimonials from your fans."
msgstr "Evidenzia il tuo successo con testimonianze dai tuoi fan."

#: includes/Patterns.php:121
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/Patterns.php:123
msgid "A page for periodic news, announcements and ideas."
msgstr "Una pagina per notizie periodiche, annunci e idee."

#: includes/Services/BlockRenderService.php:43
#: includes/Services/BlockRenderService.php:54
msgid "Unable to generate screenshot."
msgstr "Impossibile generare screenshot."

#: includes/Services/FlowService.php:136
msgid "Wrong Parameter Provided : primary => value"
msgstr "Parametro fornito errato : primario => valore"

#: includes/Services/FlowService.php:150
msgid "Wrong Parameter Provided : secondary => value"
msgstr "Parametro Errato Fornito : secondario => valore"

#: includes/Services/SiteGenService.php:109
msgid "Not a valid identifier"
msgstr "Non è un identificatore valido"

#: includes/Services/SiteGenService.php:122
msgid "Error generating site meta: "
msgstr "Errore nella generazione dei meta del sito: "

#: includes/Services/SiteGenService.php:252
msgid "Help us improve"
msgstr "Aiutaci a migliorare"

#: includes/Services/SiteGenService.php:253
msgid "How satisfied were you with the ease of creating your website?"
msgstr "Quanto sei stato soddisfatto con la facilità di creare il tuo sito web?"

#: includes/Services/SiteGenService.php:457
msgid "Error generating homepages: "
msgstr "Errore nella generazione delle homepages: "

#: includes/Services/SiteGenService.php:485
msgid "The homepage could not be found for regeneration."
msgstr "La homepage non è stata trovata per la rigenerazione."

#: includes/Services/SiteGenService.php:517
#: includes/Services/SiteGenService.php:522
msgid " (Copy)"
msgstr " (Copy)"

#: includes/Services/SiteGenService.php:555
msgid "Error re-generating homepages: "
msgstr "Errore nella generazione delle homepages: "

#: includes/Services/SiteGenService.php:597
msgid "Version "
msgstr "Versione "

#: includes/Services/SiteGenService.php:622
#: includes/Services/SiteGenService.php:709
#: includes/Services/SiteGenService.php:762
msgid "Prompt not found."
msgstr "Avverte non trovato."

#: includes/Services/SiteGenService.php:637
msgid "Cannot retrieve color palatte"
msgstr "Impossibile recuperare i colori palatte"

#: includes/Services/SiteGenService.php:725
msgid "Cannot retrieve plugin recommendations."
msgstr "Impossibile recuperare le raccomandazioni del plugin."

#: includes/SiteFeatures.php:23
#: includes/SiteFeatures.php:87
msgid "Security, Speed & Growth"
msgstr "Sicurezza, Velocità E Crescita"

#: includes/SiteFeatures.php:24
#: includes/SiteFeatures.php:88
msgid "Powered by Jetpack"
msgstr "Powered by Jetpack"

#: includes/SiteFeatures.php:25
#: includes/SiteFeatures.php:89
msgid "Jetpack includes dozens of powerful, unique capabilities for your WordPress sites from Automattic."
msgstr "Jetpack include decine di potenti, capacità uniche per i vostri siti WordPress da Automattic."

#: includes/SiteFeatures.php:33
#: includes/SiteFeatures.php:97
msgid "Forms"
msgstr "Moduli"

#: includes/SiteFeatures.php:34
#: includes/SiteFeatures.php:98
msgid "Powered by WP Forms"
msgstr "Alimentato da moduli WP"

#: includes/SiteFeatures.php:35
#: includes/SiteFeatures.php:99
msgid "Five million people build smarter forms and surveys with WPForms from Awesome Motive."
msgstr "Cinque milioni di persone costruiscono forme e sondaggi più intelligenti con WPForms da Motivo Impressionante."

#: includes/SiteFeatures.php:43
#: includes/SiteFeatures.php:107
msgid "Site Traffic"
msgstr "Traffico Sito"

#: includes/SiteFeatures.php:44
#: includes/SiteFeatures.php:108
msgid "Powered by MonsterInsights"
msgstr "Powered by MonsterInsights"

#: includes/SiteFeatures.php:45
#: includes/SiteFeatures.php:109
msgid "See the opportunities in your website analytics traffic data using MonsterInsights from Awesome Motive."
msgstr "Vedi le opportunità nel tuo sito web analytics dati di traffico utilizzando MonsterInsights from Awesome Motive."

#: includes/SiteFeatures.php:53
#: includes/SiteFeatures.php:117
msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "Ottimizzazione Motori Di Ricerca"

#: includes/SiteFeatures.php:54
#: includes/SiteFeatures.php:118
msgid "Powered by Yoast"
msgstr "Alimentato da Yoast"

#: includes/SiteFeatures.php:55
#: includes/SiteFeatures.php:119
msgid "Get more traffic to your WordPress site with powerful analysis and tools from our colleagues at Yoast."
msgstr "Ottieni più traffico al tuo sito WordPress con analisi potenti e strumenti dai nostri colleghi a Yoast."

#: includes/SiteFeatures.php:63
#: includes/SiteFeatures.php:127
msgid "Email Newsletters"
msgstr "Newsletter Email"

#: includes/SiteFeatures.php:64
#: includes/SiteFeatures.php:128
msgid "Powered by Creative Email"
msgstr "Powered by Creative Email"

#: includes/SiteFeatures.php:65
#: includes/SiteFeatures.php:129
msgid "A professional logo builder, marketing automations with WooCommerce and social management -- CreativeMail is a whole lot more than mail from Constant Contact."
msgstr "Un costruttore di logo professionale, automazioni di marketing con WooCommerce e gestione sociale -- CreativeMail è un sacco di più di posta elettronica da contatto costante."

#: includes/SiteFeatures.php:73
#: includes/SiteFeatures.php:137
msgid "Lead Generation"
msgstr "Generazione Di Piombo"

#: includes/SiteFeatures.php:74
#: includes/SiteFeatures.php:138
msgid "Powered by Optin Monster"
msgstr "Powered by Optin Monster"

#: includes/SiteFeatures.php:75
#: includes/SiteFeatures.php:139
msgid "Connect with website visitors using a proven kit of tools for growth using this offering from Awesome Motive."
msgstr "Connettiti con i visitatori del sito web utilizzando un comprovato kit di strumenti per la crescita utilizzando questa offerta da Awesome Motive."

#: includes/SiteFeatures.php:149
#: includes/SiteFeatures.php:191
msgid "Enhanced Product Search"
msgstr "Ricerca Prodotto Migliorata"

#: includes/SiteFeatures.php:150
#: includes/SiteFeatures.php:160
#: includes/SiteFeatures.php:170
#: includes/SiteFeatures.php:180
#: includes/SiteFeatures.php:192
#: includes/SiteFeatures.php:202
#: includes/SiteFeatures.php:212
#: includes/SiteFeatures.php:222
msgid "Powered by YITH"
msgstr "Alimentato da YITH"

#: includes/SiteFeatures.php:151
#: includes/SiteFeatures.php:193
msgid "Give your visitors great search experiences with this exclusive offering from our colleagues at YITH."
msgstr "Dai ai tuoi visitatori grandi esperienze di ricerca con questa offerta esclusiva dai nostri colleghi di YITH."

#: includes/SiteFeatures.php:159
#: includes/SiteFeatures.php:201
msgid "Enhanced Product Filters"
msgstr "Filtri Prodotto Migliorati"

#: includes/SiteFeatures.php:161
#: includes/SiteFeatures.php:203
msgid "Give your visitors powerful tools to discover your great products with this exclusive offering from our colleagues at YITH."
msgstr "Dai ai tuoi visitatori potenti strumenti per scoprire i tuoi grandi prodotti con questa offerta esclusiva dai nostri colleghi di YITH."

#: includes/SiteFeatures.php:169
#: includes/SiteFeatures.php:211
msgid "Bookings & Appointments"
msgstr "Prenotazioni E Appuntamenti"

#: includes/SiteFeatures.php:171
#: includes/SiteFeatures.php:213
msgid "Have visitors book meetings and services with you, accepting payment and more using this exclusive offering from our colleagues at YITH."
msgstr "Avere visitatori prenotare incontri e servizi con voi, accettando il pagamento e di più utilizzando questa offerta esclusiva dai nostri colleghi di YITH."

#: includes/SiteFeatures.php:179
#: includes/SiteFeatures.php:221
msgid "Product Wishlists"
msgstr "Lista Dei Desideri"

#: includes/SiteFeatures.php:181
#: includes/SiteFeatures.php:223
msgid "Let discerning shoppers curate their selections with a system of favorites using this exclusive offering from our colleagues at YITH."
msgstr "Lasciate che i clienti più esigenti curino le loro selezioni con un sistema di preferiti utilizzando questa offerta esclusiva dai nostri colleghi di YITH."

#: includes/SiteGen.php:17
msgid "1. Do you have a business name or website title?"
msgstr "1. Hai un nome commerciale o un titolo del sito web?"

#: includes/SiteGen.php:18
msgid "My business name is"
msgstr "Il mio nome aziendale è"

#: includes/SiteGen.php:21
msgid "2. What type of website are you making?"
msgstr "2. Che tipo di sito web stai facendo?"

#: includes/SiteGen.php:22
msgid "e.g. Graphic design portfolio"
msgstr "ad esempio portafoglio di progettazione grafica"

#: includes/SiteGen.php:23
msgid "I am making a website type of"
msgstr "Sto facendo un tipo di sito web di"

#: includes/SiteGen.php:26
msgid "3. Is there anything unique about your business or brand?"
msgstr "3. C'è qualcosa di unico circa il vostro commercio o marca?"

#: includes/SiteGen.php:27
msgid "e.g. Unique product, amazing customer service, customizations, etc."
msgstr "ad esempio prodotto unico, servizio clienti incredibile, personalizzazioni, ecc."

#: includes/SiteGen.php:28
msgid "Unique about my business is"
msgstr "Unico circa il mio business è"

#: includes/Themes/Colors.php:31
msgid "Calm"
msgstr "Calma"

#: includes/Themes/Colors.php:43
msgid "Cool"
msgstr "Freddo"

#: includes/Themes/Colors.php:55
msgid "Warm"
msgstr "Caldo"

#: includes/Themes/Colors.php:67
msgid "Radiant"
msgstr "Radiante"

#: includes/Themes/Colors.php:79
msgid "Bold"
msgstr "Bold"

#: includes/Themes/Colors.php:91
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: includes/Themes/Colors.php:103
msgid "Professional"
msgstr "Professionista"

#: includes/Themes/Colors.php:115
msgid "Crisp"
msgstr "Fresco"

#: includes/Themes/Colors.php:127
msgid "Polished"
msgstr "Lucidato"

#: includes/Themes/Colors.php:139
msgid "Nightowl"
msgstr "Nightowl"

#: includes/Themes/Colors.php:151
msgid "Subtle"
msgstr "Sottile"

#: includes/Themes/Fonts.php:21
msgid "Modern & approachable"
msgstr "Moderno & accessibile"

#: includes/Themes/Fonts.php:38
msgid "Strong & sleek"
msgstr "Forte & elegante"

#: includes/Themes/Fonts.php:55
msgid "Stately & elevated"
msgstr "Stately & elevated"

#: includes/Themes/Fonts.php:72
msgid "Typewriter & crisp midcentury"
msgstr "Macchina da scrivere & croccante metà secolo"

#: includes/Themes/Fonts.php:89
msgid "Refined traditional newsletter"
msgstr "Raffinato newsletter tradizionale"

#: includes/Themes/Fonts.php:106
msgid "Bold stamp & slab"
msgstr "Bold francobollo e lastra"

#: includes/Themes/Fonts.php:123
msgid "Fast & Simple"
msgstr "Veloce & Semplice"

#: includes/Themes/Fonts.php:140
msgid "Timeless & Traditional"
msgstr "Senza Tempo & Tradizionale"

#: includes/Themes/Fonts.php:157
msgid "Sleek & Sophisticated"
msgstr "Elegante & Sofisticato"

#: includes/Themes/Fonts.php:174
msgid "Clear & Crisp"
msgstr "Pulisci & Fresco"

#: includes/Themes/Fonts.php:191
msgid "Retro & Classy"
msgstr "Retro & Classy"

#: includes/Themes/Fonts.php:208
msgid "Defined & Solid"
msgstr "Definito E Solido"

#: includes/Services/GlobalStylesService.php:44
msgid "Selected theme settings were not found."
msgstr "Le impostazioni del tema selezionato non sono state trovate."

#: includes/Services/GlobalStylesService.php:54
msgid "Styles does not exist under the selected theme settings."
msgstr "Gli stili non esistono nelle impostazioni del tema selezionato."

#: includes/Services/GlobalStylesService.php:67
msgid "Settings does not exist under the selected theme settings."
msgstr "Le impostazioni non esistono nelle impostazioni del tema selezionato."

#: includes/Services/GlobalStylesService.php:112
msgid "There is an error with your styles or settings."
msgstr "C'è un errore con i tuoi stili o impostazioni."

#: includes/Services/TemplatePartsService.php:76
msgid "Selected header template part not stored."
msgstr "Parte del template dell'intestazione selezionata non memorizzata."

#: includes/Services/TemplatePartsService.php:86
msgid "Selected header template part not found."
msgstr "Parte del template dell'intestazione selezionata non trovata."
