msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wp-plugin-bluehost\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wp-plugin-bluehost\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 07:10-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 07:10-0000\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Crowdin\n"
"X-Domain: wp-plugin-bluehost\n"
"X-Crowdin-Project: bluehost-plugin\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 762335\n"
"X-Crowdin-File: wp-plugin-bluehost.pot\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: bluehost-wordpress-plugin.php
msgid "The Bluehost Plugin"
msgstr "Das Bluehost-Plugin"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: bluehost-wordpress-plugin.php
msgid "https://bluehost.com"
msgstr "https://bluehost.com"

#. Description of the plugin
#: bluehost-wordpress-plugin.php
msgid "WordPress plugin that integrates a WordPress site with the Bluehost control panel, including performance, security, and update features."
msgstr "WordPress-Plugin, das eine WordPress-Seite in das Bluehost-Bedienfeld integriert, einschließlich Leistung, Sicherheit und Update-Features."

#. Author of the plugin
#: bluehost-wordpress-plugin.php
#: inc/Admin.php:134
#: inc/Admin.php:135
msgid "Bluehost"
msgstr "Bluehost"

#: bootstrap.php:24
msgid "Please install the Bluehost Plugin dependencies."
msgstr "Bitte installieren Sie die Bluehost Plugin Abhängigkeiten."

#: bootstrap.php:97
msgid "Coming Soon!"
msgstr "Kommt bald!"

#: bootstrap.php:98
msgid "A New WordPress Site"
msgstr "Eine neue WordPress-Seite"

#: bootstrap.php:101
msgid "How to Build a Website: A Practical Guide to WordPress on Bluehost"
msgstr "Wie man eine Website baut: ein praktischer Leitfaden zu WordPress auf Bluehost"

#: bootstrap.php:104
msgid "How to Migrate a Website to Bluehost?"
msgstr "Wie kann ich eine Website zu Bluehost migrieren?"

#: bootstrap.php:107
msgid "Why choose Bluehost for your WordPress site?"
msgstr "Warum wählen Sie Bluehost für Ihre WordPress-Seite?"

#. translators: %1$s is replaced with opening link tag taking you to bluehost.com/wordpress, %2$s is replaced with closing link tag, %3$s is replaced with opening link tag taking you to login page, %4$s is replaced with closing link tag, %5$s is replaced with opening link tag taking you to my.bluehost.com, %6$s is replaced with closing link tag
#: bootstrap.php:111
msgid "A %1$sBluehost%2$s powered website. Is this your website? Log in to %3$sWordPress%4$s or %5$sBluehost%6$s."
msgstr "Eine %1$sBluehost%2$s betriebene Website. Ist dies Ihre Website? Melden Sie sich bei %3$sWordPress%4$s oder %5$sBluehost%6$s an."

#. translators: %s: Blog name
#: bootstrap.php:121
msgid "%s &mdash; Coming Soon"
msgstr "%s &mdash; kommt bald"

#: bootstrap.php:124
msgid "Coming Soon Active"
msgstr "Bald aktiv"

#. translators: %1$s is replaced with the opening link tag to preview the page, and %2$s is replaced with the closing link tag, %3$s is the opening link tag, %4$s is the closing link tag.
#: bootstrap.php:127
msgid "Your site is currently displaying a %1$scoming soon page%2$s. Once you are ready, %3$slaunch your site%4$s."
msgstr "Auf Ihrer Site wird derzeit eine %1$sSeite „Demnächst verfügbar“%2$s angezeigt. Sobald Sie bereit sind, %3$starten Sie Ihre Site%4$s."

#: bootstrap.php:128
msgid "Preview the coming soon landing page"
msgstr "Vorschau der kommenden Landingpage"

#: inc/Admin.php:73
#: inc/Admin.php:277
#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Store"
msgstr "Shop"

#: build/4.3.2/index.js:8
#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Marketplace"
msgstr "Marktplatz"

#. translators: %s is the relative time since last refresh, like "5 minutes ago"
#: inc/Admin.php:78
#: inc/Admin.php:278
#: build/4.3.2/index.js:8
#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Staging"
msgstr "Inszenierung"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: inc/AppWhenOutdated.php:44
msgid "Please update to a newer WordPress version."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf eine neuere WordPress-Version."

#: inc/AppWhenOutdated.php:41
msgid "There are new WordPress components which this plugin requires in order to render the interface."
msgstr "Es gibt neue WordPress-Komponenten, die dieses Plugin benötigt, um die Schnittstelle darzustellen."

#: inc/Admin.php:302
msgid "Thank you for creating with <a href=\"https://wordpress.org/\">WordPress</a> and <a href=\"https://bluehost.com/about\">Bluehost</a>."
msgstr "Vielen Dank für die Erstellung mit <a href=\"https://wordpress.org/\">WordPress</a> und <a href=\"https://bluehost.com/about\">Bluehost</a>."

#. translators: 1: plugin name 2: incompatible plugin name
#: inc/plugin-nfd-compat-check.php:161
msgid "\"%1$s\" has self-deactivated. It is incompatible with \"%2$s\"."
msgstr "\"%1$s\" hat sich selbst deaktiviert. Es ist inkompatibel mit \"%2$s\"."

#. translators: 1: legacy plugin name 2: plugin name
#: inc/plugin-nfd-compat-check.php:188
msgid "\"%1$s\" has been deactivated. It is incompatible with \"%2$s\"."
msgstr "\"%1$s\" wurde deaktiviert. Es ist inkompatibel mit \"%2$s\"."

#. translators: 1: plugin name 2: minimum required PHP version, current PHP version
#: inc/plugin-php-compat-check.php:123
msgid "%1$s requires PHP version %2$s or later. You are currently running version %3$s."
msgstr "%1$s benötigt die PHP-Version %2$s oder neuer. Sie verwenden derzeit die Version %3$s."

#: inc/plugin-php-compat-check.php:124
msgid " Please contact your web host about upgrading PHP."
msgstr " Bitte kontaktieren Sie Ihren Web-Host über ein Upgrade von PHP."

#. translators: 1: plugin name 2: required PHP extension
#: inc/plugin-php-compat-check.php:139
msgid "%1$s requires the %2$s PHP extension."
msgstr "%1$s benötigt die %2$s PHP-Erweiterung."

#. translators: 1: plugin name 2: minimum required WordPress version 3: current WordPress version
#: inc/plugin-php-compat-check.php:155
msgid "%1$s requires WordPress version %2$s or later. You are currently running version %3$s."
msgstr "%1$s benötigt die WordPress-Version %2$s oder neuer. Sie verwenden derzeit die Version %3$s."

#. translators: plugin name
#: inc/plugin-php-compat-check.php:193
msgid "The \"%s\" plugin has been deactivated."
msgstr "Das \"%s\" Plugin wurde deaktiviert."

#: inc/RestApi/SettingsController.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to access this endpoint."
msgstr "Sie sind leider nicht berechtigt, auf diesen Endpunkt zuzugreifen."

#. translators: %s Settings > General page URL.
#: inc/updates.php:115
#: inc/updates.php:143
#: inc/updates.php:170
msgid "Auto-updates enabled on the <a href=\"%s\">Bluehost > Settings</a> page."
msgstr "Automatische Updates auf der <a href=\"%s\">Bluehost > Einstellungen</a> Seite aktiviert."

#: inc/updates.php:166
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "Automatische Updates aktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Bluehost WordPress Plugin"
msgstr "Bluehost WordPress-Plugin"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Oh No, An Error!"
msgstr "Oh Nein, ein Fehler!"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "You found an error, please refresh the page and try again!"
msgstr "Sie haben einen Fehler gefunden, bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es erneut!"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "If the error persists, please contact support."
msgstr "Wenn der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Support."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Error code:"
msgstr "Fehlercode:"

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Recommended PHP version
#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "There's nothing here!"
msgstr "Hier ist nichts da!"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Products & Services"
msgstr "Produkte & Dienstleistungen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Sales & Promotions"
msgstr "Verkäufe & Werbeaktionen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Sales Channel"
msgstr "Vertriebskanal"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Store Details"
msgstr "Shop-Details"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Help with WordPress"
msgstr "Hilfe bei WordPress"

#: build/4.3.2/index.js:8
#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "The staging feature provides a way to copy a site to test new updates, features or content."
msgstr "Die Staging-Funktion bietet eine Möglichkeit, eine Website zu kopieren, um neue Updates, Funktionen oder Inhalte zu testen."

#: build/4.3.2/index.js:8
#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Sorry, that is not allowed."
msgstr "Entschuldigung, das ist nicht erlaubt."

#: build/4.3.2/index.js:8
#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "This feature cannot currently be modified."
msgstr "Dieses Feature kann derzeit nicht geändert werden."

#: build/4.3.2/index.js:7
#: build/4.3.2/index.js:8
#: build/4.3.2/index.js:18
#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Oops! Something went wrong. Please try again."
msgstr "Hoppla! Etwas ist schiefgelaufen. Bitte versuche es erneut."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Call Us"
msgstr "Rufe uns an"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Chat with one of our friendly Customer Care Specialists, as we are waiting to help. Open 24 hours - 7 days."
msgstr "Chatten Sie mit einem unserer freundlichen Kundenservice-Spezialisten, da wir darauf warten zu helfen. Öffnen Sie 24 Stunden - 7 Tage."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Live Chat"
msgstr "Live-Chat"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Find our team at @bluehost for updates on our products and support from our team."
msgstr "Finden Sie unser Team bei @bluehost für Updates zu unseren Produkten und Support von unserem Team."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Tweet Us"
msgstr "Tweet uns"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Find tutorials, answers, interviews and guides on our YouTube channel."
msgstr "Finden Sie Tutorials, Antworten, Interviews und Guides auf unserem YouTube-Kanal."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Watch Now"
msgstr "Jetzt ansehen"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Wissensdatenbank"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Articles, guides, how-tos, instructions, and answers to our client's most frequently asked questions."
msgstr "Beiträge, Anleitungen, Anleitungen und Antworten auf die am häufigsten gestellten Fragen unseres Kunden."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Visit Knowledge Base"
msgstr "Wissensdatenbank besuchen"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Boost your online knowledge and get ahead of the competition."
msgstr "Steigern Sie Ihr Online-Wissen und kommen Sie dem Wettbewerb voraus."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Explore Resources"
msgstr "Ressourcen erkunden"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Events and Webinars"
msgstr "Events und Webinare"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Team Bluehost organizes multiple webinars and events throughout the year. We are also sponsors and speak at most WordCamps across the world. Join us at our next event!"
msgstr "Team Bluehost organisiert das ganze Jahr über mehrere Webinare und Events. Wir sind auch Sponsoren und sprechen auf maximal WordCamps auf der ganzen Welt!"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "More Info"
msgstr "Mehr Info"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Bluehost Website"
msgstr "Bluehost-Website"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Not finding what you need? Visit our website for more information about our products and services."
msgstr "Besuchen Sie unsere Website für weitere Informationen zu unseren Produkten und Dienstleistungen."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Go to Bluehost"
msgstr "Gehe zu Bluehost"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "The Help Center provides guided, step-by-step assistance as you build your site."
msgstr "Das Hilfe-Center unterstützt Sie Schritt für Schritt beim Aufbau Ihrer Website."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Site Status"
msgstr "Site-Status"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:147
#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Not Live"
msgstr "Nicht live"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:148
#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Your Bluehost Coming Soon page lets you hide your site from visitors while you make the magic happen."
msgstr "Ihre Bluehost Kommende Seite ermöglicht Ihnen, Ihre Website vor Besuchern zu verstecken, während Sie die Magie verwirklichen."

#: inc/widgets/views/site-preview.php:161
#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Your website is currently displaying a \"Coming Soon\" page."
msgstr "Ihre Webseite zeigt derzeit eine \"Kommende bald\"-Seite an."

#. translators: %s: number of weeks. `The trash will automatically empty every ${numTrashWeeks} weeks.`
#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "The trash will automatically empty every %s week."
msgid_plural "The trash will automatically empty every %s weeks."
msgstr[0] "Der Papierkorb wird jede %s Woche automatisch leer sein."
msgstr[1] "Der Papierkorb wird alle %s Wochen automatisch leer sein."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "WonderBlocks provides a library of customizable block patterns and page templates."
msgstr "WonderBlocks bietet eine Bibliothek mit anpassbaren Blockmustern und Seitenvorlagen."

#: inc/widgets/views/account.php:138
#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Hosting"
msgstr "Hosting"

#: inc/widgets/views/account.php:188
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungsarten"

#: inc/widgets/views/account.php:113
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: inc/widgets/views/account.php:163
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: inc/widgets/views/account.php:88
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Explore our featured collection of tools and services."
msgstr "Entdecken Sie unsere Produktpalette von Tools und Dienstleistungen."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Oops, there was an error loading the marketplace, please try again later."
msgstr "Hoppla, es gab einen Fehler beim Laden des Marktplatzes, bitte versuchen Sie es später erneut."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Sorry, no marketplace items. Please, try again later."
msgstr "Leider gibt es keine Marktplatz-Artikel. Bitte versuchen Sie es später erneut."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Load More"
msgstr "Mehr laden"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Oops! Something Went Wrong"
msgstr "Hoppla! Etwas ist schief"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "An error occurred while loading the content. Please try again later."
msgstr "Beim Laden des Inhalts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später erneut."

#: inc/widgets/Help.php:38
msgid "Need Some Help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

#: inc/widgets/SitePreview.php:36
#: inc/widgets/views/site-preview.php:112
#: inc/widgets/views/site-preview.php:117
msgid "Site Preview"
msgstr "Seitenvorschau"

#: inc/widgets/views/account.php:167
msgid "Quick Access"
msgstr "Schnellzugriff"

#: inc/widgets/views/account.php:210
msgid "Renewals Center"
msgstr "Zentrum für Erneuerungen"

#: inc/widgets/views/help.php:71
msgid "From DIY to full-service help."
msgstr "Vom DIY bis zur Full-Service-Hilfe."

#: inc/widgets/views/help.php:72
msgid "Call or chat 24/7 for support or let our experts build your site for you."
msgstr "Rufen Sie an oder chatten Sie rund um die Uhr, um Unterstützung zu erhalten oder lassen Sie unsere Experten Ihre Website für Sie bauen."

#: inc/widgets/views/help.php:90
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe erhalten"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:177
msgid "Preview Site"
msgstr "Seitenvorschau"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:178
msgid "View Site"
msgstr "Site ansehen"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:188
msgid "Edit Site"
msgstr "Site bearbeiten"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:198
msgid "Launch Site"
msgstr "Seite starten"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:208
msgid "Enable Coming Soon"
msgstr "Demnächst aktivieren"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Secret page to manage admin features and settings."
msgstr "Geheime Seite zum Verwalten von Adminfunktionen und Einstellungen."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "We are available 24/7 to help answer questions and solve your problems."
msgstr "Wir stehen Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung, um Fragen zu beantworten und Ihre Probleme zu lösen."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Enabled All auto-updates"
msgstr "Alle Auto-Updates aktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Disabled All auto-updates"
msgstr "Alle Auto-Updates deaktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Everything will automatically update."
msgstr "Alles wird automatisch aktualisiert."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Custom auto-update settings."
msgstr "Benutzerdefinierte Auto-Update-Einstellungen."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Automatically keep all up to date"
msgstr "Alles automatisch auf dem neuesten Stand halten"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Enabled Core auto-updates"
msgstr "Aktivierte Core Auto-Updates"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Disabled Core auto-updates"
msgstr "Deaktivierte Core Auto-Updates"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "WordPress will automatically update."
msgstr "WordPress wird automatisch aktualisiert."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "WordPress must be manually updated."
msgstr "WordPress muss manuell aktualisiert werden."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress-Kern"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Enabled Plugins auto-update"
msgstr "Aktivierte Plugins Auto-Update"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Disabled Plugins auto-update"
msgstr "Deaktivierte Plugins Auto-Update"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "All plugins will automatically update."
msgstr "Alle Plugins werden automatisch aktualisiert."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Each plugin must be manually updated."
msgstr "Jedes Plugin muss manuell aktualisiert werden."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Enabled Themes auto-update"
msgstr "Aktivierte Themes Auto-Update"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Disabled Themes auto-update"
msgstr "Deaktivierte Themes Auto-Update"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "All themes will automatically update."
msgstr "Alle Themes werden automatisch aktualisiert."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Each theme must be manually updated."
msgstr "Jedes Theme muss manuell aktualisiert werden."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Themes"
msgstr "Themes"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatische Updates"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Keeping automatic updates on ensures timely security fixes and the latest features."
msgstr "Die Beibehaltung automatischer Aktualisierungen sorgt für rechtzeitige Sicherheitsbehebungen und die neuesten Funktionen."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Coming soon activated"
msgstr "Demnächst aktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Coming soon deactivated"
msgstr "Demnächst deaktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Coming soon page is active. Site requires login."
msgstr "Demnächst ist die Seite aktiv. Die Seite benötigt Anmeldung."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Coming soon page is not active. Site is live to visitors."
msgstr "Demnächst ist die Seite nicht aktiv. Die Seite ist live für die Besucher."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Turn off your \"Coming Soon\" page when you are ready to launch your website."
msgstr "Schalten Sie Ihre \"Kommende bald\"-Seite ab, wenn Sie bereit sind, Ihre Website zu starten."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Turn on your \"Coming Soon\" page when you need to make major changes to your website."
msgstr "Schalten Sie Ihre \"Kommende bald\"-Seite ein, wenn Sie wichtige Änderungen an Ihrer Website vornehmen müssen."

#: build/4.3.2/index.js:1
msgid "Disabled old post comments"
msgstr "Alte Kommentare für Beiträge deaktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:1
msgid "Enabled old post comments"
msgstr "Alte Kommentare für Beiträge aktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:1
msgid "Comments on old posts are disabled."
msgstr "Kommentare zu alten Beiträgen sind deaktiviert."

#: build/4.3.2/index.js:1
msgid "Comments are allowed on old posts."
msgstr "Kommentare sind bei alten Beiträgen erlaubt."

#: build/4.3.2/index.js:1
msgid "Disable comments for older posts"
msgstr "Kommentare für ältere Beiträge deaktivieren"

#: build/4.3.2/index.js:1
msgid "Comments setting saved"
msgstr "Kommentareinstellung gespeichert"

#. translators: %s: number of days. `Comments on posts are disabled after ${closeCommentsDays} days.`
#: build/4.3.2/index.js:3
msgid "Comments on posts are disabled after %s day."
msgid_plural "Comments on posts are disabled after %s days."
msgstr[0] "Kommentare zu Beiträgen sind nach %s Tag deaktiviert."
msgstr[1] "Kommentare zu Beiträgen sind nach %s Tagen deaktiviert."

#. translators: %s: number of days. `Close comments after ${closeCommentsDays} days.`
#: build/4.3.2/index.js:5
msgid "Close comments after %s day."
msgid_plural "Close comments after %s days."
msgstr[0] "Kommentare nach %s Tag schließen."
msgstr[1] "Kommentare nach %s Tagen schließen."

#: build/4.3.2/index.js:5
msgid "Comments setting saved."
msgstr "Kommentar-Einstellung gespeichert."

#. translators: %s: number of comments. `Posts will display ${commentsPerPage} comments at a time.`
#: build/4.3.2/index.js:7
msgid "Posts will display %s comment at a time."
msgid_plural "Posts will display %s comments at a time."
msgstr[0] "Beiträge werden gleichzeitig %s Kommentar anzeigen."
msgstr[1] "Beiträge werden gleichzeitig %s Kommentare anzeigen."

#: build/4.3.2/index.js:7
msgid "Comments to display per page"
msgstr "Kommentare pro Seite"

#: build/4.3.2/index.js:7
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: build/4.3.2/index.js:7
msgid "Comments allow visitors to provide feedback and respond to your posts or pages."
msgstr "Kommentare erlauben Besuchern Feedback zu geben und auf Ihre Beiträge oder Seiten zu antworten."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Trash setting saved"
msgstr "Papierkorb gespeichert"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Number of weeks in between emptying trash"
msgstr "Anzahl der Wochen zwischen Papierkorb"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Content Options"
msgstr "Inhaltsoptionen"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Controls for how often to empty the trash."
msgstr "Steuert, wie oft der Papierkorb zu leeren ist."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Help Center Enabled"
msgstr "Hilfe-Center aktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Help Center Disabled"
msgstr "Hilfe-Center deaktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Reload the page to access the Help Center."
msgstr "Seite neu laden, um auf das Hilfe-Center zuzugreifen."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "The Help Center will no longer display."
msgstr "Das Hilfe-Center wird nicht mehr angezeigt."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "This is where you can manage common settings for your website."
msgstr "Hier können Sie allgemeine Einstellungen für Ihre Website verwalten."

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Features"
msgstr "Eigenschaften"

#: build/4.3.2/index.js:18
msgid "Customize the available features as you manage your website."
msgstr "Passen Sie die verfügbaren Funktionen an, während Sie Ihre Website verwalten."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Performance Enabled"
msgstr "Leistung aktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Performance Disabled"
msgstr "Leistung deaktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "You need to reload the page to manage Performance."
msgstr "Sie müssen die Seite neu laden, um Performance zu verwalten."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Performance will no longer display."
msgstr "Leistung wird nicht mehr angezeigt."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "The performance feature provides improvements to loads faster for visitors including cache settings."
msgstr "Die Performance-Funktion verbessert die Ladung für Besucher schneller, einschließlich der Cache-Einstellungen."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Staging Enabled"
msgstr "Staging aktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Staging Disabled"
msgstr "Staging deaktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "You need to reload the page to manage Staging."
msgstr "Sie müssen die Seite neu laden, um Staging zu verwalten."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Staging will no longer display."
msgstr "Staging wird nicht mehr angezeigt."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "WonderBlocks Enabled"
msgstr "WonderBlöcke aktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "WonderBlocks Disabled"
msgstr "Wunderblöcke deaktiviert"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Create new content to see WonderBlocks in action."
msgstr "Erstellen Sie neue Inhalte, um WonderBlocks in Aktion zu sehen."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "WonderBlocks will no longer display."
msgstr "WonderBlöcke werden nicht mehr angezeigt."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Confirm Clone Action"
msgstr "Klon-Aktion bestätigen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "This will overwrite anything in staging and update it to an exact clone of the current production site. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Dies wird alles in der Stagierung überschreiben und zu einem exakten Klon der aktuellen Produktionsseite aktualisieren. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Cloned to Staging"
msgstr "Zu Staging geklont"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Cloning production to staging, this should take about a minute."
msgstr "Das Klonen der Produktion auf Stagnation sollte ungefähr eine Minute dauern."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Clone to staging"
msgstr "Zum Stagieren klonen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Staging Created"
msgstr "Staging erstellt"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Creating a staging site, this should take about a minute."
msgstr "Erstellen einer Staging-Site sollte eine Minute dauern."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Create staging site"
msgstr "Staging-Site erstellen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Currently editing"
msgstr "Aktuell bearbeiten"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "This will permanently delete staging site. Are you sure you want to proceed? You can recreate another staging site at any time, but any specific changes you've made to this staging site will be lost."
msgstr "Staging-Site wird dauerhaft gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? Sie können jederzeit eine andere Staging-Site neu erstellen, aber alle spezifischen Änderungen, die Sie an dieser Staging-Site vorgenommen haben, gehen verloren."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Deleted Staging"
msgstr "Gelöschte Staging"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Deleting the staging site, this should take about a minute."
msgstr "Staging Site wird gelöscht. Dies sollte ungefähr eine Minute dauern."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Delete Staging Site"
msgstr "Staging-Site löschen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Deploy"
msgstr "Deploy"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Deploy all changes"
msgstr "Alle Änderungen verteilen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Confirm Deployment"
msgstr "Einsatz bestätigen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Deploy database only"
msgstr "Nur Datenbank verteilen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "This will deploy staging to production and overwrite current production site. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Dies wird Staging zur Produktion bereitstellen und die aktuelle Produktionsseite überschreiben. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Deploy files only"
msgstr "Nur Dateien verteilen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Deployed"
msgstr "Ausgestellt"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Deploying from staging to production, this should take about a minute."
msgstr "Der Einsatz von Staging in die Produktion sollte etwa eine Minute in Anspruch nehmen."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Deploy Site"
msgstr "Site verteilen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "You don't have a staging site yet."
msgstr "Sie haben noch keine Staging-Site."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Not currently editing"
msgstr "Derzeit nicht bearbeiten"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Production Site"
msgstr "Produktionsstandort"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Staging Site"
msgstr "Staging-Seite"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "A staging site is a duplicate of your live site, offering a secure environment to experiment, test updates, and deploy when ready."
msgstr "Eine Staging-Site ist eine Kopie Ihrer Live-Site, die eine sichere Umgebung zum Experimentieren, Testen von Aktualisierungen und Verteilen bietet, wenn sie bereit sind."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Switching"
msgstr "Wechseln"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Switch to Production"
msgstr "Zur Produktion wechseln"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "This will navigate you to the production environment"
msgstr "Dies wird Sie zur Produktionsumgebung navigieren"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Loading the production environment now."
msgstr "Laden der Produktionsumgebung jetzt."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Switching to the production environment, this should take about a minute."
msgstr "Beim Wechsel auf die Produktionsumgebung sollte dies etwa eine Minute dauern."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Switch to Staging"
msgstr "Zu Staging wechseln"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "This will navigate you to the staging environment"
msgstr "Dies wird dich zur Staging-Umgebung navigieren"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Loading the staging environment now."
msgstr "Laden der Staging-Umgebung jetzt."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Switching to the staging environment, this should take about a minute."
msgstr "Beim Wechsel auf die Staging-Umgebung sollte dies ungefähr eine Minute dauern."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Working…"
msgstr "Arbeiten…"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:162
msgid "Your website is live to the world!"
msgstr "Ihre Website ist live in der Welt!"

#: inc/Admin.php:83
msgid "Help Resources"
msgstr "Hilfe-Ressourcen"

#: inc/AppWhenOutdated.php:36
msgid "WordPress Update Required"
msgstr "WordPress-Update erforderlich"

#: inc/AppWhenOutdated.php:43
msgid "Your current version is outdated."
msgstr "Ihre aktuelle Version ist veraltet."

#: inc/AppWhenOutdated.php:48
msgid "Your current WordPress version:"
msgstr "Ihre aktuelle WordPress-Version:"

#: inc/AppWhenOutdated.php:52
msgid "Minimum required WordPress version:"
msgstr "Minimal benötigte WordPress-Version:"

#: inc/AppWhenOutdated.php:61
msgid "Consider enabling auto-updates to stay up to date."
msgstr "Überlegen Sie, ob Sie automatische Updates auf dem neuesten Stand halten können."

#: inc/AppWhenOutdated.php:66
msgid "Update Now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Hire our experts"
msgstr "Unsere Experten einstellen"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Get in touch with us, and we’ll help you build the exact store you’re dreaming of."
msgstr "Nehmen Sie Kontakt mit uns auf und wir helfen Ihnen, den genauen Shop zu bauen, von dem Sie träumen."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Discover all the features to grow your store, boost sales and loyalize your customers."
msgstr "Entdecken Sie alle Funktionen, um Ihren Shop zu erweitern, Ihren Umsatz zu steigern und Ihre Kunden zu loyalisieren."

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Quick links"
msgstr "Schnelllinks"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Manage hosting"
msgstr "Hosting verwalten"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Write a blog post"
msgstr "Blogeintrag schreiben"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Create a sale promotion"
msgstr "Verkaufsaktion erstellen"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Get Help & Resources"
msgstr "Hilfe & Ressourcen erhalten"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Refer a friend and earn money"
msgstr "Empfehlen Sie einen Freund und verdienen Sie Geld"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Unlock exclusive benefits with our referral program!"
msgstr "Schalten Sie exklusive Vorteile mit unserem Empfehlungsprogramm frei!"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Start now"
msgstr "Jetzt starten"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Pro Design Live"
msgstr "Pro Design Live"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "We will help you build and grow your website and improve your skills in WordPress."
msgstr "Wir helfen Ihnen, Ihre Website aufzubauen und zu wachsen und Ihre Fähigkeiten in WordPress zu verbessern."

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Get Info"
msgstr "Info abrufen"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Welcome to Bluehost"
msgstr "Willkommen bei Bluehost"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "We're very excited to get started with you!"
msgstr "Wir freuen uns sehr, mit Ihnen loszulegen!"

#: build/4.3.2/index.js:8
msgid "Explore Premium Tools"
msgstr "Entdecken Sie Premium-Tools"

#: build/4.3.2/index.js:20
msgid "Get expert help, documentation, and tutorials to make the most of your WordPress site."
msgstr "Holen Sie sich Expertenhilfe, Dokumentation und Tutorials, um das Beste aus Ihrer WordPress-Website zu machen."
