msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newfold-labs/wp-module-coming-soon/issues\n"
"Last-Translator: Carlos Rodriguez <carlos.rodriguez@newfold.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13T09:55:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 13:58+0100\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: wp-module-coming-soon\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"

#: bootstrap.php:48
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"

#: includes/AdminBarSiteStatusBadge.php:42
#: static/js/coming-soon.js:127
#: static/js/coming-soon.js:142
msgid "Coming soon"
msgstr "Próximamente"

#: includes/AdminBarSiteStatusBadge.php:43
#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
#: static/js/coming-soon.js:131
#: static/js/coming-soon.js:146
msgid "Live"
msgstr "En vivo"

#: includes/API/ComingSoon.php:138
msgid "You cannot access the resource."
msgstr "No puede acceder al recurso."

#: includes/API/ComingSoon.php:141
msgid "Coming Soon module service provider error."
msgstr "Error del proveedor de servicios del módulo 'Próximamente'."

#: includes/ComingSoon.php:49
msgid "Your site has Coming Soon mode active."
msgstr "Tu sitio tiene el modo 'Próximamente' activado."

#: includes/ComingSoon.php:50
msgid "Coming Soon!"
msgstr "¡Próximamente!"

#: includes/ComingSoon.php:57
msgid "Thank you, please check your email to confirm your subscription."
msgstr "Gracias, por favor revisa tu correo electrónico para confirmar tu suscripción."

#: includes/ComingSoon.php:58
msgid "Your email address is already subscribed to this website.<br>Stay tuned to your inbox for our updates or try a different email address."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico ya está suscrita a este sitio web.<br>Revisa tu bandeja de entrada para nuestras actualizaciones o prueba con otra dirección."

#: includes/ComingSoon.php:59
msgid "There was an error with your submission and you were not subscribed.<br>Please try again with a valid email address."
msgstr "Hubo un error con tu registro y no pudimos suscribirte.<br>Por favor, inténtalo de nuevo con una dirección de correo válida."

#: includes/ComingSoon.php:60
msgid "Enter your email address"
msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico"

#: includes/ComingSoon.php:61
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: includes/ComingSoon.php:367
msgid "Gotcha!"
msgstr "¡Entendido!"

#: includes/ComingSoon.php:372
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo válida"

#: includes/ComingSoon.php:382
msgid "Jetpack encountered an error with the subscription"
msgstr "Jetpack encontró un error con la suscripción"

#: includes/ComingSoon.php:404
msgid "There was an error with the subscription"
msgstr "Hubo un error con la suscripción"

#: includes/ComingSoon.php:409
msgid "Subscription successful"
msgstr "Suscripción exitosa"

#: includes/SitePreviewWarning.php:27
msgid "Site Preview - This site is NOT LIVE, only admins can see this view."
msgstr "Vista previa del sitio: este sitio NO está publicado. Solo los administradores pueden ver esta vista."

#: includes/template/index.php:126
msgid "Admin Login"
msgstr "Iniciar sesión como administrador"

#: build/prePublishWarning/bundle.js:1
msgid "Ready to launch your Site?"
msgstr "¿Estás listo para lanzar tu sitio?"

#: build/prePublishWarning/bundle.js:1
msgid "Pages and posts you publish will not be visible to the public until you launch your site."
msgstr "Las páginas y publicaciones que publiques no serán visibles para el público hasta que lances tu sitio."

#: build/prePublishWarning/bundle.js:1
msgid "Publish & Launch Site"
msgstr "Publicar y lanzar sitio"

#: build/prePublishWarning/bundle.js:1
msgid "Publish Without Launching"
msgstr "Publicar sin lanzar"

#: includes/ComingSoon.php:25
msgid "A new website is on the way!"
msgstr "¡Un nuevo sitio web está en camino!"

#: includes/ComingSoon.php:56
msgid "Signup to be the first to know when we launch."
msgstr "Regístrese para ser el primero en saber cuándo lanzamos."

#: includes/template/index.php:100
msgid "Is this your website?"
msgstr "¿Es este tu sitio web?"

#: includes/template/index.php:102
#: includes/template/index.php:106
msgid "Login to WordPress"
msgstr "Iniciar sesión en WordPress"

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "Site Preview"
msgstr "Vista previa del sitio"

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "Not Live"
msgstr "No en vivo"

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "Your website is currently displaying a \"Coming Soon\" page."
msgstr "Su sitio web muestra actualmente una página de \"Próximamente\"."

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "Your website is live to the world!"
msgstr "¡Tu sitio web está vivo para el mundo!"

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "Ready to publish?"
msgstr "¿Listo para publicar?"

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "Launch Site"
msgstr "Sitio de lanzamiento"

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "Not ready to share it?"
msgstr "¿No estás listo para compartirlo?"

#: build/sitePreviewPortal/bundle.js:1
msgid "Enable Coming Soon"
msgstr "Habilitar próximamente"
