msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wp-plugin-bluehost\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newfold-labs/wp-plugin-bluehost\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25T20:53:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-27T08:16:54+00:00\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: bluehost-wordpress-plugin.php:11
msgid "The Bluehost Plugin"
msgstr "El plugin de Bluehost"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: bluehost-wordpress-plugin.php:12
#: bluehost-wordpress-plugin.php:20
msgid "https://bluehost.com"
msgstr "https://bluehost.com"

#. Description of the plugin
#: bluehost-wordpress-plugin.php:14
msgid "WordPress plugin that integrates a WordPress site with the Bluehost control panel, including performance, security, and update features."
msgstr "El plugin de WordPress que integra un sitio WordPress con el panel de control de Bluehost, incluyendo funciones de rendimiento, seguridad y actualización."

#. Author of the plugin
#: bluehost-wordpress-plugin.php:19
#: inc/Admin.php:183
#: inc/Admin.php:184
msgid "Bluehost"
msgstr ""

#: bootstrap.php:30
msgid "Please install the Bluehost Plugin dependencies."
msgstr "Por favor, instala las dependencias del plugin Bluehost."

#. translators: %1$s starts the bold text, %2$s ends the bold text and adds a line break, %3$s is the link to the Domain Registration page, %4$s is the closing link for Domain Registration, %5$s wraps everything inside a span with text-center class
#: bootstrap.php:97
#, php-format
msgid "%1$sNeed a domain?%2$sCheck out our %3$sDomain Registration%4$s options.%5$s"
msgstr "%1$s¿Necesitas un dominio?%2$sEcha un vistazo a nuestras opciones de %3$sRegistro de dominio%4$s.%5$s"

#. translators: %1$s starts the bold text, %2$s ends the bold text and adds a line break, %3$s is the link to Shared Hosting, %4$s is the closing link for Shared Hosting, %5$s is the link to WordPress Hosting, %6$s is the closing link for WordPress Hosting, %7$s is the link to VPS Hosting, %8$s is the closing link for VPS Hosting, %9$s is the link to Dedicated Hosting, %10$s is the closing link for Dedicated Hosting, %11$s wraps everything inside a span with text-center class
#: bootstrap.php:106
#, php-format
msgid ""
"%1$sDiscover our hosting solutions:%2$s\n"
"\t\t\t\t\t\t      %3$sShared Hosting%4$s,  \n"
"\t\t\t\t\t\t      %5$sWordPress Hosting%6$s,  \n"
"\t\t\t\t\t\t      %7$sVPS Hosting%8$s, and  \n"
"\t\t\t\t\t\t      %9$sDedicated Hosting%10$s. \n"
"\t\t\t\t\t      %11$s"
msgstr ""
"%1$sDescubre nuestras soluciones de hosting:%2$s\n"
"\t\t\t\t\t\t      %3$sAlojamiento Compartido%4$s,  \n"
"\t\t\t\t\t\t      %5$sAlojamiento de WordPress%6$s,  \n"
"\t\t\t\t\t\t      %7$sVPS Hosting%8$s, y  \n"
"\t\t\t\t\t\t      %9$sAlojamiento dedicado%10$s. \n"
"\t\t\t\t\t      %11$s"

#. translators: %1$s is the logo SVG, %2$s wraps the text, %3$s is the link start for Powered by Bluehost, %4$s is the closing anchor tag, %5$s wraps the text again, %6$s contains backlinks
#: bootstrap.php:134
#, php-format
msgid ""
"%1$s\n"
"\t\t\t\t\t%2$s%3$sPowered by Bluehost%4$s%5$s\n"
"                    %6$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"\t\t\t\t\t%2$s%3$sPowered by Bluehost%4$s%5$s\n"
"                    %6$s"

#. translators: %s: Blog name
#: bootstrap.php:149
#, php-format
msgid "%s &mdash; Coming Soon"
msgstr "%s &mdash; Próximamente"

#: bootstrap.php:152
msgid "Coming Soon Active"
msgstr "\"Próximamente\" activo"

#. translators: %1$s is replaced with the opening link tag to preview the page, and %2$s is replaced with the closing link tag, %3$s is the opening link tag, %4$s is the closing link tag.
#: bootstrap.php:155
#, php-format
msgid "Your site is currently displaying a %1$scoming soon page%2$s. Once you are ready, %3$slaunch your site%4$s."
msgstr "En tu sitio actualmente se muestra la página %1$sPróximamente%2$s. Una vez que estés listo, %3$slanza tu sitio%4$s."

#: bootstrap.php:156
msgid "Preview the coming soon landing page"
msgstr "Vista previa de la página de destino \"Próximamente\""

#: inc/Admin.php:75
msgid "Sales & Promotions Page"
msgstr "Página de Ventas y Promociones"

#: inc/Admin.php:76
msgid "Sales & Promotions"
msgstr "Ventas y promociones"

#: inc/Admin.php:95
#: inc/Admin.php:349
#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: inc/Admin.php:100
#: inc/Admin.php:350
#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: inc/Admin.php:105
msgid "Help Resources"
msgstr "Recursos de ayuda"

#: inc/Admin.php:377
#, php-format
msgid "Thank you for creating with %1$s and %2$s"
msgstr "Gracias por crear con %1$s y %2$s"

#: inc/AppWhenOutdated.php:36
msgid "WordPress Update Required"
msgstr "Actualización de WordPress requerida"

#: inc/AppWhenOutdated.php:41
msgid "There are new WordPress components which this plugin requires in order to render the interface."
msgstr "Hay nuevos componentes de WordPress que este plugin requiere para representar la interfaz."

#: inc/AppWhenOutdated.php:43
msgid "Your current version is outdated."
msgstr "Su versión actual está desactualizada."

#: inc/AppWhenOutdated.php:44
msgid "Please update to a newer WordPress version."
msgstr "Por favor, actualiza a una versión más reciente de WordPress."

#: inc/AppWhenOutdated.php:48
msgid "Your current WordPress version:"
msgstr "Tu versión actual de WordPress:"

#: inc/AppWhenOutdated.php:52
msgid "Minimum required WordPress version:"
msgstr "Versión mínima requerida de WordPress:"

#: inc/AppWhenOutdated.php:61
msgid "Consider enabling auto-updates to stay up to date."
msgstr "Considere habilitar actualizaciones automáticas para mantenerse al día."

#: inc/AppWhenOutdated.php:66
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: inc/Filters.php:64
msgid "Login with Bluehost"
msgstr "Iniciar sesión con Bluehost"

#. translators: 1: plugin name 2: incompatible plugin name
#: inc/plugin-nfd-compat-check.php:161
#, php-format
msgid "\"%1$s\" has self-deactivated. It is incompatible with \"%2$s\"."
msgstr "\"%1$s\" se ha desactivado. Es incompatible con \"%2$s\"."

#. translators: 1: legacy plugin name 2: plugin name
#: inc/plugin-nfd-compat-check.php:188
#, php-format
msgid "\"%1$s\" has been deactivated. It is incompatible with \"%2$s\"."
msgstr "\"%1$s\" ha sido desactivado. Es incompatible con \"%2$s\"."

#. translators: 1: plugin name 2: minimum required PHP version, current PHP version
#: inc/plugin-php-compat-check.php:123
#, php-format
msgid "%1$s requires PHP version %2$s or later. You are currently running version %3$s."
msgstr "%1$s requiere la versión de PHP %2$s o posterior. Actualmente estás ejecutando la versión %3$s."

#: inc/plugin-php-compat-check.php:124
msgid " Please contact your web host about upgrading PHP."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web para actualizar PHP."

#. translators: 1: plugin name 2: required PHP extension
#: inc/plugin-php-compat-check.php:139
#, php-format
msgid "%1$s requires the %2$s PHP extension."
msgstr "%1$s requiere la extensión PHP %2$s."

#. translators: 1: plugin name 2: minimum required WordPress version 3: current WordPress version
#: inc/plugin-php-compat-check.php:155
#, php-format
msgid "%1$s requires WordPress version %2$s or later. You are currently running version %3$s."
msgstr "%1$s requiere la versión de WordPress %2$s o posterior. Actualmente estás ejecutando la versión %3$s."

#. translators: plugin name
#: inc/plugin-php-compat-check.php:193
#, php-format
msgid "The \"%s\" plugin has been deactivated."
msgstr "El plugin \"%s\" ha sido desactivado."

#: inc/RestApi/SettingsController.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to access this endpoint."
msgstr "Lo siento, no puedes acceder a este endpoint."

#. translators: %s Settings > General page URL.
#: inc/updates.php:115
#: inc/updates.php:143
#: inc/updates.php:170
#, php-format
msgid "Auto-updates enabled on the <a href=\"%s\">Bluehost > Settings</a> page."
msgstr "Actualizaciones automáticas activadas en la página <a href=\"%s\">Bluehost > Ajustes</a>."

#: inc/updates.php:166
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas activadas"

#: inc/widgets/Help.php:38
msgid "Need Some Help?"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

#: inc/widgets/SitePreview.php:36
#: inc/widgets/views/site-preview.php:113
#: inc/widgets/views/site-preview.php:118
msgid "Site Preview"
msgstr "Vista previa del sitio"

#: inc/widgets/views/account.php:88
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: inc/widgets/views/account.php:113
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

#: inc/widgets/views/account.php:138
msgid "Hosting"
msgstr "Alojamiento"

#: inc/widgets/views/account.php:163
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: inc/widgets/views/account.php:167
msgid "Quick Access"
msgstr "Acceso rápido"

#: inc/widgets/views/account.php:188
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"

#: inc/widgets/views/account.php:210
msgid "Renewals Center"
msgstr "Centro de renovaciones"

#: inc/widgets/views/help.php:95
msgid "From DIY to full-service help, always by your side."
msgstr "Desde el bricolaje hasta la ayuda completa, siempre a tu lado."

#: inc/widgets/views/help.php:98
msgid "Call or chat 24/7 for support or let our experts build your site for you."
msgstr "Llama o chatea con nuestro equipo 24/7 para obtener soporte o deja que nuestros expertos construyan tu sitio."

#: inc/widgets/views/help.php:117
#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: inc/widgets/views/help.php:131
msgid "Hire Our Pros"
msgstr "Contrate a nuestros profesionales"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:148
#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Not Live"
msgstr "No visible"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:149
#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Live"
msgstr "Visible"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:162
#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Your website is currently displaying a \"Coming Soon\" page."
msgstr "Ahora mismo, en tu sitio web se muestra la página \\\"Próximamente\\\"."

#: inc/widgets/views/site-preview.php:163
msgid "Your website is live to the world!"
msgstr "¡Tu sitio web está visible para el mundo!"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:178
msgid "Preview Site"
msgstr "Previsualizar sitio"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:179
msgid "View Site"
msgstr "Ver sitio"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:189
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar sitio"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:199
msgid "Launch Site"
msgstr "Lanzar sitio"

#: inc/widgets/views/site-preview.php:209
msgid "Enable Coming Soon"
msgstr "Activar \"Próximamente\""

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Oh No, An Error!"
msgstr "¡Oh no, un error!"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "You found an error, please refresh the page and try again!"
msgstr "Encontró un error, actualice la página e inténtelo de nuevo."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "If the error persists, please contact support."
msgstr "Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Error code:"
msgstr "Código de error:"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Bluehost WordPress Plugin"
msgstr "Bluehost WordPress Plugin"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Call Us"
msgstr "Llámanos"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Chat"
msgstr "Charlar"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Chat with one of our friendly Customer Care Specialists, as we are waiting to help. Open 24 hours - 7 days."
msgstr "Chatea con uno de nuestros amables especialistas en atención al cliente, ya que estamos esperando para ayudarte. Abierto las 24 horas - 7 días."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Live Chat"
msgstr "Chat en vivo"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Find our team at @bluehost for updates on our products and support from our team."
msgstr "Encuentre a nuestro equipo en @bluehost para obtener actualizaciones sobre nuestros productos y soporte de nuestro equipo."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Tweet Us"
msgstr "Envíenos un tweet"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Find tutorials, answers, interviews and guides on our YouTube channel."
msgstr "Encuentra tutoriales, respuestas, entrevistas y guías en nuestro canal de YouTube."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Watch Now"
msgstr "Ver ahora"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Knowledge base"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Articles, guides, how-tos, instructions, and answers to our client's most frequently asked questions."
msgstr "Artículos, guías, procedimientos, instrucciones y respuestas a las preguntas más frecuentes de nuestros clientes."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Visit Knowledge Base"
msgstr "Visite la base de conocimientos"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Boost your online knowledge and get ahead of the competition."
msgstr "Aumenta tus conocimientos online y adelántate a la competencia."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Explore Resources"
msgstr "Explorar recursos"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Events and Webinars"
msgstr "Eventos y seminarios web"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Team Bluehost organizes multiple webinars and events throughout the year. We are also sponsors and speak at most WordCamps across the world. Join us at our next event!"
msgstr "El equipo Bluehost organiza múltiples seminarios web y eventos durante todo el año. También somos patrocinadores y hablamos en la mayoría de los WordCamps de todo el mundo. ¡Únase a nosotros en nuestro próximo evento!"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "More Info"
msgstr "Más información"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Bluehost Website"
msgstr "Sitio web de Bluehost"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Not finding what you need? Visit our website for more information about our products and services."
msgstr "¿No encuentras lo que necesitas? Visite nuestro sitio web para obtener más información sobre nuestros productos y servicios."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Go to Bluehost"
msgstr "Ir a Bluehost"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "There's nothing here!"
msgstr "¡No hay nada aquí!"

#: build/4.16.0/index.js:1
#: build/4.16.0/index.js:2
#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Manage WordPress"
msgstr "Administrar WordPress"

#: build/4.16.0/index.js:1
#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Staging"
msgstr "Estadificación"

#: build/4.16.0/index.js:1
#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Store"
msgstr "Tienda"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Commerce"
msgstr "Comercio"

#: build/4.16.0/index.js:1
#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Marketplace"
msgstr "Mercado"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Secret page to manage admin features and settings."
msgstr "Página secreta para administrar las funciones y configuraciones de administración."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Premium tools available in eCommerce Add-Ons"
msgstr "Herramientas premium disponibles en complementos de comercio electrónico"

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "Discover exclusive features, designed to deliver unmatched value and elevate your online experience."
msgstr "Descubre funciones exclusivas, diseñadas para ofrecer un valor inigualable y elevar tu experiencia en línea."

#: build/4.16.0/index.js:1
msgid "We are available 24/7 to help answer questions and solve your problems."
msgstr "Estamos disponibles las 24 horas del día, los 7 días de la semana, para resolver dudas y ayudarte con cualquier problema."

#. translators: 1: site kind (e.g. “store” or “website”), 2: status (“live” or “ready”).
#: build/4.16.0/index.js:2
#, js-format
msgid "Congrats, your %1$s is %2$s!"
msgstr "¡Enhorabuena, tu %1$s es %2$s!"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "store"
msgstr "Tienda"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "website"
msgstr "Sitio web"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "ready"
msgstr "Listo"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "live"
msgstr "En directo"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Store Details"
msgstr "Detalles de la tienda"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Add Store Details"
msgstr "Agregar detalles de la tienda"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Quick links"
msgstr "Enlaces rápidos"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Launch our AI Editor"
msgstr "Inicie nuestro editor de IA"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Say hello to effortless site building with a wide library of 250+ blocks"
msgstr "Saluda a la creación de sitios sin esfuerzo con una amplia biblioteca de 250+ bloques"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Launch the Editor"
msgstr "Inicie el editor"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Master WordPress with help from our AI assistant."
msgstr "Domina WordPress con la ayuda de nuestro asistente de IA."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Launch our AI Help"
msgstr "Inicie nuestra ayuda de IA"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Pro Design Live"
msgstr "Diseño profesional en vivo"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "We will help you build and grow your website and improve your skills in WordPress."
msgstr "Te ayudaremos a construir y hacer crecer tu sitio web y a mejorar tus habilidades en WordPress."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Get Info"
msgstr "Obtener información"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Refer a Friend"
msgstr "Recomiende a un amigo"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Unlock exclusive benefits with our referral program."
msgstr "Desbloquea beneficios exclusivos con nuestro programa de referidos."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Start Now"
msgstr "Empezar ahora"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Security, performance, backups, staging & more."
msgstr "Seguridad, rendimiento, copias de seguridad, puesta en escena y más."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Optimize your content"
msgstr "Optimiza tu contenido"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Optimize your content for search engines and boost your store visibility."
msgstr "Optimiza tu contenido para los motores de búsqueda y aumenta la visibilidad de tu tienda."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Start now"
msgstr "Empieza ahora"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Explore our featured collection of tools and services."
msgstr "Explore nuestra colección destacada de herramientas y servicios."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Oops, there was an error loading the marketplace, please try again later."
msgstr "Vaya, hubo un error al cargar el mercado, inténtelo de nuevo más tarde."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Sorry, no marketplace items. Please, try again later."
msgstr "Lo sentimos, no hay artículos del mercado. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Load More"
msgstr "Cargar más"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Oops! Something Went Wrong"
msgstr "¡Vaya! Algo salió mal"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "An error occurred while loading the content. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al cargar el contenido. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Enabled All auto-updates"
msgstr "Habilitado Todas las actualizaciones automáticas"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Disabled All auto-updates"
msgstr "Desactivado Todas las actualizaciones automáticas"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Everything will automatically update."
msgstr "Todo se actualizará automáticamente."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Custom auto-update settings."
msgstr "Configuración personalizada de actualización automática."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Automatically keep all up to date"
msgstr "Mantener todo actualizado automáticamente"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Enabled Core auto-updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas principales habilitadas"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Disabled Core auto-updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas principales deshabilitadas"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "WordPress will automatically update."
msgstr "WordPress se actualizará automáticamente."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "WordPress must be manually updated."
msgstr "WordPress debe actualizarse manualmente."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "WordPress Core"
msgstr "Núcleo de WordPress"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Enabled Plugins auto-update"
msgstr "Actualización automática de complementos habilitados"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Disabled Plugins auto-update"
msgstr "Actualización automática de complementos deshabilitados"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "All plugins will automatically update."
msgstr "Todos los complementos se actualizarán automáticamente."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Each plugin must be manually updated."
msgstr "Cada complemento debe actualizarse manualmente."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Enabled Themes auto-update"
msgstr "Actualización automática de temas habilitados"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Disabled Themes auto-update"
msgstr "Actualización automática de temas deshabilitados"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "All themes will automatically update."
msgstr "Todos los temas se actualizarán automáticamente."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Each theme must be manually updated."
msgstr "Cada tema debe actualizarse manualmente."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Keeping automatic updates on ensures timely security fixes and the latest features."
msgstr "Mantener activadas las actualizaciones automáticas garantiza correcciones de seguridad oportunas y las últimas funciones."

#: build/4.16.0/index.js:2
#: build/4.16.0/index.js:8
#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Oops! Something went wrong. Please try again."
msgstr "¡Vaya! Algo salió mal. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Coming soon activated"
msgstr "Próximamente activado"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Coming soon deactivated"
msgstr "Próximamente desactivado"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Coming soon page is active. Site requires login."
msgstr "Próximamente la página está activa. El sitio requiere inicio de sesión."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Coming soon page is not active. Site is live to visitors."
msgstr "La página Próximamente no está activa. El sitio está activo para los visitantes."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Site Status"
msgstr "Estado del sitio"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Turn off your \"Coming Soon\" page when you are ready to launch your website."
msgstr "Desactiva tu página \"Próximamente\" cuando estés listo para lanzar tu sitio web."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Turn on your \"Coming Soon\" page when you need to make major changes to your website."
msgstr "Active su página \"Próximamente\" cuando necesite realizar cambios importantes en su sitio web."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Your Bluehost Coming Soon page lets you hide your site from visitors while you make the magic happen."
msgstr "Su página Bluehost Coming Soon le permite ocultar su sitio a los visitantes mientras hace que suceda la magia."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Disabled old post comments"
msgstr "Desactivado los comentarios de publicaciones antiguas"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Enabled old post comments"
msgstr "Habilitado los comentarios de publicaciones antiguas"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Comments on old posts are disabled."
msgstr "Los comentarios en publicaciones antiguas están deshabilitados."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Comments are allowed on old posts."
msgstr "Se permiten comentarios en publicaciones antiguas."

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Disable comments for older posts"
msgstr "Desactivar los comentarios de las publicaciones anteriores"

#: build/4.16.0/index.js:2
msgid "Comments setting saved"
msgstr "Configuración de comentarios guardada"

#. translators: %s: number of days. `Comments on posts are disabled after ${closeCommentsDays} days.`
#: build/4.16.0/index.js:4
#, js-format
msgid "Comments on posts are disabled after %s day."
msgid_plural "Comments on posts are disabled after %s days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: number of days. `Close comments after ${closeCommentsDays} days.`
#: build/4.16.0/index.js:6
#, js-format
msgid "Close comments after %s day."
msgid_plural "Close comments after %s days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: build/4.16.0/index.js:6
msgid "Comments setting saved."
msgstr "Configuración de comentarios guardada."

#. translators: %s: number of comments. `Posts will display ${commentsPerPage} comments at a time.`
#: build/4.16.0/index.js:8
#, js-format
msgid "Posts will display %s comment at a time."
msgid_plural "Posts will display %s comments at a time."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: build/4.16.0/index.js:8
msgid "Comments to display per page"
msgstr "Comentarios para mostrar por página"

#: build/4.16.0/index.js:8
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: build/4.16.0/index.js:8
msgid "Comments allow visitors to provide feedback and respond to your posts or pages."
msgstr "Los comentarios permiten a los visitantes proporcionar comentarios y responder a sus publicaciones o páginas."

#. translators: %s: number of weeks. `The trash will automatically empty every ${numTrashWeeks} weeks.`
#: build/4.16.0/index.js:10
#, js-format
msgid "The trash will automatically empty every %s week."
msgid_plural "The trash will automatically empty every %s weeks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Trash setting saved"
msgstr "Configuración de la papelera guardada"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Number of weeks in between emptying trash"
msgstr "Número de semanas entre vaciado de basura"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Content Options"
msgstr "Opciones de contenido"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Controls for how often to empty the trash."
msgstr "Controla la frecuencia con la que se vacía la papelera."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Help Center Enabled"
msgstr "Centro de ayuda habilitado"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Help Center Disabled"
msgstr "Centro de ayuda deshabilitado"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Reload the page to access the Help Center."
msgstr "Vuelva a cargar la página para acceder al Centro de ayuda."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "The Help Center will no longer display."
msgstr "El Centro de ayuda ya no aparecerá."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "The Help Center provides guided, step-by-step assistance as you build your site."
msgstr "El Centro de ayuda proporciona asistencia guiada paso a paso a medida que crea su sitio."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Sorry, that is not allowed."
msgstr "Lo siento, eso no está permitido."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "This feature cannot currently be modified."
msgstr "Esta función no se puede modificar actualmente."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Optimize your website my managing cache, security and performance settings."
msgstr "Optimiza tu sitio web administrando la configuración de caché, seguridad y rendimiento."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Optimize your website by managing cache and performance settings"
msgstr "Optimiza tu sitio web administrando la caché y la configuración de rendimiento"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Manage common settings for your website"
msgstr "Administrar la configuración común de su sitio web"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Features"
msgstr "Funciones"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Customize the available features as you manage your website."
msgstr "Personalice las funciones disponibles a medida que administra su sitio web."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "A staging site is a duplicate of your live site, offering a secure environment to experiment, test updates, and deploy when ready."
msgstr "Un sitio de ensayo es un duplicado de su sitio en vivo, que ofrece un entorno seguro para experimentar, probar actualizaciones e implementar cuando esté listo."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Performance Enabled"
msgstr "Rendimiento habilitado"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Performance Disabled"
msgstr "Rendimiento deshabilitado"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "You need to reload the page to manage Performance."
msgstr "Debe volver a cargar la página para administrar el rendimiento."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Performance will no longer display."
msgstr "El rendimiento ya no se mostrará."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "The performance feature provides improvements to loads faster for visitors including cache settings."
msgstr "La función de rendimiento proporciona mejoras para cargar más rápido para los visitantes, incluida la configuración de caché."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Staging Enabled"
msgstr "Puesta en escena habilitada"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Staging Disabled"
msgstr "Estadificación deshabilitada"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "You need to reload the page to manage Staging."
msgstr "Debe volver a cargar la página para administrar el ensayo."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Staging will no longer display."
msgstr "Ya no se mostrará la puesta en escena."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "The staging feature provides a way to copy a site to test new updates, features or content."
msgstr "La función de ensayo proporciona una forma de copiar un sitio para probar nuevas actualizaciones, características o contenido."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "WonderBlocks Enabled"
msgstr "WonderBlocks habilitados"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "WonderBlocks Disabled"
msgstr "WonderBlocks desactivado"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Create new content to see WonderBlocks in action."
msgstr "Crea contenido nuevo para ver WonderBlocks en acción."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "WonderBlocks will no longer display."
msgstr "Los WonderBlocks ya no se mostrarán."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "WonderBlocks provides a library of customizable block patterns and page templates."
msgstr "WonderBlocks proporciona una biblioteca de patrones de bloques y plantillas de página personalizables."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Create a campaign and boost your sales!"
msgstr "¡Crea una campaña y aumenta tus ventas!"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Create custom upsell, cross-sell and other promotional campaigns to generate more sales."
msgstr "Crea campañas personalizadas de upsell, cross-sell y otras campañas promocionales para generar más ventas."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Get Started Now"
msgstr "Empieza ahora"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Not sure where to start? Try one of these popular promotions:"
msgstr "¿No sabes por dónde empezar? Prueba una de estas promociones populares:"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Create a Campaign"
msgstr "Crear una campaña"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Free Shipping"
msgstr "Envío gratuito"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Attract and retain customers by offering free shipping based on cart amount, location or store category."
msgstr "Atrae y retiene clientes ofreciendo envío gratuito según la cantidad del carrito, la ubicación o la categoría de tienda."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Buy 1 Get 1"
msgstr "Compra 1 y recibe 1"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Attract customers with a compelling deal where they can buy one product and get another product for free."
msgstr "Atrae a los clientes con una oferta atractiva en la que puedan comprar un producto y obtener otro gratis."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Gift Product in Cart"
msgstr "Producto de regalo en el carrito"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Reward customers with a free gift in their cart based on total cart value, or specific products or categories."
msgstr "Recompensa a los clientes con un regalo gratuito en su carrito basado en el valor total del carrito, o en productos o categorías específicas."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Category Discount"
msgstr "Descuento por categoría"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Give your customers a discount on specific categories of products and boost sales for those categories."
msgstr "Haz un descuento a tus clientes en categorías específicas de productos y aumenta las ventas de esas categorías."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Upsell in Thank You Page"
msgstr "Vender más en la página de agradecimiento"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Maximize sales by presenting relevant upsell options after customers have completed their purchase."
msgstr "Maximiza las ventas presentando opciones relevantes de venta adicional después de que los clientes hayan completado su compra."

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Last Minute Deal"
msgstr "Trato de última hora"

#: build/4.16.0/index.js:10
msgid "Create urgency with a special time-limited deal for customers on the cart and checkout pages."
msgstr "Crea urgencia con una oferta especial con tiempo limitado para los clientes en las páginas del carrito y de pago."
